欢迎来到精华作文网!

【悉如外人翻译】释疑“悉如外人”之“如”

一年级作文 时间:2019-05-22

【www.jinghuajt.com--一年级作文】

  人教版语文课本八年级上册收录了陶渊明的《桃花源记》,《教师用书》(人教版)将“其中往来种作,男女衣着,悉如外人” 译为:人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴跟桃源外面的人完全一样。显然,将句子中“如”释为动词“像……一样”。笔者认为这样理解不妥,有待商榷。
  第一,从全文来看。故事的开端,武陵捕鱼人之所以“欲穷其林”,是因为被“夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷”的奇丽景色而吸引,带着“异”样的感觉 ,沿着溪水追溯源头,果见“异样”的“世外桃源”。那里的人由于自“先世避秦时乱,……乃不知有汉,无论魏晋”,所以其生产方式、穿着打扮等与饱经战乱的桃花源以外的世人相比,自然是“异样”的。
  第二,从作者的写作初衷看。诗人陶渊明,生活在政治黑暗、兵连祸结的东晋末年,对现实极为不满,故借景色优美、土地肥沃、资源丰富、民风淳朴的世外桃源表达自己对理想社会的追求。从这一角度再来品味句子, “其中往来种作、男女衣着悉如外人”,将“如”释为“及,赶得上”,更符合作者的写作初衷。将桃花源生活水平与民不聊生的世人生活水平作一个比较,悉在其上而不在其下。
  第三,从审美的角度看。理想中的“世外桃源”的天、地、人,应和谐、融洽。社会的主体“人”,其衣着打扮,体现着社会的文明程度,桃花源里的劳动人民即便是淳朴、崇尚节俭而不追求华丽,至少也是有“衣着”,与当时社会的劳动人民的衣不蔽体作比较,不会没有什么两样。不然的话,岂不是太不协调。
  第四,没有比较就没有鉴别。上海出版社1979年版《辞海》2512页 “如”的第三义项为“及,比得上”,如《史记・项羽本纪》:“夫被坚执锐,义不如公;坐而运策,公不如义。”再如《论语・公冶长》:“子曰:弗如也!吾与汝弗如也!”等等。“像……一样”与“及,比得上”虽都是动词,都有表比较之意,但程度不同,前者比较的结果基本是等同,后者比较的结果是不同,有上有下。具体在“其中往来种作,男女衣着,悉如外人”这一句中,桃源里男男女女的穿戴一定在桃花源以外的世人之上。
  综上所述,笔者认为,“其中往来种作,男女衣着,悉如外人”之 “如”,应释为“及,比得上。”全句译为“那里的(人们)来来往往,耕田劳作,男男女女的穿戴完全比得上桃花源以外的世人”。
  
  (于翠琴 河北省承德县第二中学)

本文来源:http://www.jinghuajt.com/xiaoxuezuowen/532508/

推荐内容