欢迎来到精华作文网!
【www.jinghuajt.com--高一下】
地址的英文单词address的缩写是addr还是add
是 add 一般英文单词的缩写都是三个,比如说月份和星期不都是三个字母的缩写吗,eg :Monday 缩写成Mon,一般情况是在缩写的后面加一个实心点,但是很多英国人都不写,所以现在很多点也就省略不写了!
英文地址格式【地址,英文】
英文地址的格式是从小到大书写的.
常见中英文对照:
***室 / 房 Room
*** ***村 *** Village
***号 No.
*** ***号宿舍 *** Dormitory
***楼 / 层 *** /F
***住宅区 / 小区 *** Residential Quater
甲 / 乙 / 丙 / 丁 A / B / C / D ***
巷 / 弄 Lane ***
***单元 Unit *** ***
号楼 / 栋 *** Building
***公司 ***Com./*** Crop/***CO.LTD
***厂 *** Factory
***酒楼/酒店 *** Hotel
***路 *** Road
***花园 *** Garden
***街 *** Street
***信箱 Mailbox
*** ***区 *** District
***县 *** County
***镇 *** Town
***市 *** City
***省 *** Prov.
***院 ***Yard
***大学 ***College
**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th,也可以用No.1,No.2代替.
举例:
上海市华山路2018号汇银广场北楼14层
Floor 14,Huiyin Plaza North building,No.2018,Huashan Road,Shanghai.
上海市浦东新区福山路450号
No.450,Fushan Road,Pudong District,Shanghai.
在用英语写地址时,邮编写哪?
地址的书写顺序是由小到大 第一行写寄出信 地址的书写顺序是由小到大:第一行写寄出信 人的门牌号码,写街道名称 第二行先写县市、 第二行先写县市 人的门牌号码,写街道名称;第二行先写县市、 城镇名称,再写省或州名称,城镇名称,再写省或州名称,往右空两个字母 的位置,再写上邮编
英文地址怎么说:“中国上海市浦东新区严杨路161弄20号201室”
“中国上海市浦东新区严杨路161弄20号201室”
英文地址全称怎么说,谢谢!
几个答案都有问题,都不完整.“弄”和“胡同”这些都是中国的特色,这种情况如果有官方或者约定俗成的就照抄,没有就按拼音来翻.因为这种地址的翻译,其目的不是为了让国外的邮局知道我们怎么翻中国地址,而是为了在国外的人把邮件寄到国内时,方便国内邮局的工作人员投递.因此需要保留一些中国特色,直接用拼音即可.
Room 201
No.20,161 Nong
Yanyang Road
Pudong New District
Shanghai,China
多说一句,像“浦东新区”是翻成new district还是拼音的xinqu,现在在翻译中间是有一些争论的.不过按照一般习惯来说,还是翻成英文.
地址的英文缩写是神马?
Address - ADD
Apartment - APT
Avenue - AVE
Block - BLK
Building-BLDG
Center - CTR
Close- CL
Corporation - CORP
Crescent- CRES
Department - DEPT
District - DIST
Drive - DR
Estate - EST
Floor- FL
Government - GOVT
Height - HT
Institution/institute- INST
International - INT’L
Jalan - JLN
Kampong - KPG
Lorong -LOR
Ministry - MIN
National - NAT’L
Number - NO
Organization- ORGN
Road - RD
Room- RM
School - SCH
Street- ST
Tanjung- TG
University - UNIV
地址的英文写法
中华人民共和国湖北省十堰市张湾区新疆路13号一门202.地址的英文.正式.【地址,英文】
哈哈,我家也住张湾
张湾区可以不必,city略有多余,门洞译作1门不知是否准确,可以简化为
Room 202 Gate 1
No.13,Xinjiang Road,Shiyan
Hubei Province
P.R.C
英语翻译
我须要给个英文地址给国外的公司,但是由于英语好年不用忘记了,地址不知道怎么翻译.
地址如下:
中国广东省深圳市罗湖区(某某)花园二区X栋XXX室.
以上X为阿拉伯数字.
请求格式完整的写法.
Room XXX XXX室
Buliding No.X X栋
(某某)Garden Second Residential Quarter 某某 花园二区
(括号里要写花园具体名称,拼音)
LuoHu District 罗湖区
ShenZhen City 深圳市
GuangDong Province 广东省
China XXX 中国 (这里的叉叉要写邮编)
英语翻译
急需这个地址的准确英文翻译,望高手出手,
我给你人工翻译吧!
楼上是机器翻译的,不要害人家.
Attached to No 11,Door 2,Building 13,No 8
West Lane,Five-star Street
Ziliujing District,Zi"gong City
Sichun Province
PRC
英语翻译
求把地址翻译成英文 地址:福建省福州市仓山区洋洽半道
Yangqiaban Road
Cangshan District
Fuzhou, Fujian 100200
China
求英文地址翻译(福建省福州市道山路1号)
正常的英语是:No.1 Daoshan Road.Fuzhou,Fujian
金桥的翻译``Fujian Province Fu Zhou City ghat 1
GOOGLE的翻译:Road,Hill Road,Fuzhou,Fujian Province,on the 1st