欢迎来到精华作文网!

地址,英文(共10篇)

高一下 时间:2014-08-28

【www.jinghuajt.com--高一下】

地址,英文(一):

地址的英文单词address的缩写是addr还是add

是 add 一般英文单词的缩写都是三个,比如说月份和星期不都是三个字母的缩写吗,eg :Monday 缩写成Mon,一般情况是在缩写的后面加一个实心点,但是很多英国人都不写,所以现在很多点也就省略不写了!

地址,英文(二):

英文地址格式【地址,英文】

英文地址的格式是从小到大书写的.
常见中英文对照:
***室 / 房 Room
*** ***村 *** Village
***号 No.
*** ***号宿舍 *** Dormitory
***楼 / 层 *** /F
***住宅区 / 小区 *** Residential Quater
甲 / 乙 / 丙 / 丁 A / B / C / D ***
巷 / 弄 Lane ***
***单元 Unit *** ***
号楼 / 栋 *** Building
***公司 ***Com./*** Crop/***CO.LTD
***厂 *** Factory
***酒楼/酒店 *** Hotel
***路 *** Road
***花园 *** Garden
***街 *** Street
***信箱 Mailbox
*** ***区 *** District
***县 *** County
***镇 *** Town
***市 *** City
***省 *** Prov.
***院 ***Yard
***大学 ***College
**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th,也可以用No.1,No.2代替.
举例:
上海市华山路2018号汇银广场北楼14层
Floor 14,Huiyin Plaza North building,No.2018,Huashan Road,Shanghai.
上海市浦东新区福山路450号
No.450,Fushan Road,Pudong District,Shanghai.

【地址,英文】

地址,英文(三):

在用英语写地址时,邮编写哪?

地址的书写顺序是由小到大 第一行写寄出信 地址的书写顺序是由小到大:第一行写寄出信 人的门牌号码,写街道名称 第二行先写县市、 第二行先写县市 人的门牌号码,写街道名称;第二行先写县市、 城镇名称,再写省或州名称,城镇名称,再写省或州名称,往右空两个字母 的位置,再写上邮编

地址,英文(四):

英文地址怎么说:“中国上海市浦东新区严杨路161弄20号201室”
“中国上海市浦东新区严杨路161弄20号201室”
英文地址全称怎么说,谢谢!

几个答案都有问题,都不完整.“弄”和“胡同”这些都是中国的特色,这种情况如果有官方或者约定俗成的就照抄,没有就按拼音来翻.因为这种地址的翻译,其目的不是为了让国外的邮局知道我们怎么翻中国地址,而是为了在国外的人把邮件寄到国内时,方便国内邮局的工作人员投递.因此需要保留一些中国特色,直接用拼音即可.
Room 201
No.20,161 Nong
Yanyang Road
Pudong New District
Shanghai,China
多说一句,像“浦东新区”是翻成new district还是拼音的xinqu,现在在翻译中间是有一些争论的.不过按照一般习惯来说,还是翻成英文.

【地址,英文】

地址,英文(五):

地址的英文缩写是神马?

Address - ADD
Apartment - APT
Avenue - AVE
Block - BLK
Building-BLDG
Center - CTR
Close- CL
Corporation - CORP
Crescent- CRES
Department - DEPT
District - DIST
Drive - DR
Estate - EST
Floor- FL
Government - GOVT
Height - HT
Institution/institute- INST
International - INT’L
Jalan - JLN
Kampong - KPG
Lorong -LOR
Ministry - MIN
National - NAT’L
Number - NO
Organization- ORGN
Road - RD
Room- RM
School - SCH
Street- ST
Tanjung- TG
University - UNIV

地址,英文(六):

地址的英文写法
中华人民共和国湖北省十堰市张湾区新疆路13号一门202.地址的英文.正式.【地址,英文】

哈哈,我家也住张湾
张湾区可以不必,city略有多余,门洞译作1门不知是否准确,可以简化为
Room 202 Gate 1
No.13,Xinjiang Road,Shiyan
Hubei Province
P.R.C

地址,英文(七):

英语翻译
我须要给个英文地址给国外的公司,但是由于英语好年不用忘记了,地址不知道怎么翻译.
地址如下:
中国广东省深圳市罗湖区(某某)花园二区X栋XXX室.
以上X为阿拉伯数字.
请求格式完整的写法.

Room XXX XXX室
Buliding No.X X栋
(某某)Garden Second Residential Quarter 某某 花园二区
(括号里要写花园具体名称,拼音)
LuoHu District 罗湖区
ShenZhen City 深圳市
GuangDong Province 广东省
China XXX 中国 (这里的叉叉要写邮编)

地址,英文(八):

英语翻译
急需这个地址的准确英文翻译,望高手出手,

我给你人工翻译吧!
楼上是机器翻译的,不要害人家.
Attached to No 11,Door 2,Building 13,No 8
West Lane,Five-star Street
Ziliujing District,Zi"gong City
Sichun Province
PRC

地址,英文(九):

英语翻译
求把地址翻译成英文 地址:福建省福州市仓山区洋洽半道

Yangqiaban Road
Cangshan District
Fuzhou, Fujian 100200
China

地址,英文(十):

求英文地址翻译(福建省福州市道山路1号)

正常的英语是:No.1 Daoshan Road.Fuzhou,Fujian
金桥的翻译``Fujian Province Fu Zhou City ghat 1
GOOGLE的翻译:Road,Hill Road,Fuzhou,Fujian Province,on the 1st

本文来源:http://www.jinghuajt.com/danyuanzuowen/229940/

推荐内容