欢迎来到精华作文网!

【七上英语课课练答案】初中英语课堂课文翻译的作用

初中英语作文 时间:2018-01-19

【www.jinghuajt.com--初中英语作文】

  课堂课文翻译,提升初中英语课堂教学效用,本文浅谈初中英语课堂课文翻译的作用,欢迎阅读了解。

  【摘 要】 目前,我国的英语教学现状并不乐观,教学效果也没有达到应有的水平。然而日渐强调的教学效用应该如何在初中英语课堂教学中实现呢?笔者认为应该多种教学方法相辅相成,用课文翻译这一方法来实现各教学法的整合,发挥各种教学法的优势,取长补短,最大幅度地做到提升初中英语课堂教学的效用。

  【关键词】 初中英语 翻译法 直接法 课堂课文翻译

  1. 教学方法应相辅相成

  教学效用是在教学资源有限配置的基础上,使学生获得最大程度的学习满足感,如缺乏口语能力的学生则需要多利用听说法和直接法来培养学生的听说能力;语法知识匮乏的学生则应该辅以语法翻译法等方法提高学生的语法知识等。只要通过课堂教学使学生的英语学习能力有所提升,就是一定程度地提高了教学效用。

  2. 课文翻译教学方法的运用

  根据牛津版英语教材具有趣味性强及课文内容生活化的特点,笔者结合多年的教学经验,整合以上两种教学方法,并辅以交际教学法,在课堂上让学生对课文进行翻译,设置几个环节提高学生对课文的熟悉度,对语音语调的掌握程度,对文法规则及其语法知识的了解度以及提高学生的交际能力。通过这一简单的教学方法,达到学生获取知识的最大效用。下面以牛津版初中英语七年级上册Unit 4为例具体谈谈课文翻译教学方法在初中英语课堂上的运用。

  2.1听――知识输入

  在用课文翻译教学方法教授英语课文时,词汇教学是关键的部分。词汇或词组解释尽可能地用简单易懂的英语解释,也可利用造句或举例解释的方法将这一知识输入过程化难为易,如两个相对对立的单词fit 和fat,可以一边英语解释,一边展示图片作对比,还可以把重点单词healthy放到fit旁边让学生加深印象,对课文的理解也更有帮助。同时,在这一教学环节,针对重难点的单词,也应当强调其发音规则,纠正学生的发音。

  2.2译――知识解码

  第一环节中,学生通过听老师讲解,大量地输入了课文的有关知识,对课文也有一定的了解,因此在课堂教学过程中,由教师引导学生,试着翻译课文是可行的。

  例如Unit 4中,在教学生句子Daniel spends all his free time sitting in front of the computer时,重点教授学生句型spend some time (in) doing sth.,以及spend后接动词和接名词的不同用法。在教学过程中,先结合本课文内的句型I usually do sth.造新的句子让学生体会如何灵活地运用所学知识,例如:I usually spend about an hour doing my homework every day. = I usually spend about an hour on my homework every day.还可以给学生补充相类似的句型,为学生拓展知识,如:It takes sb. some time to do sth.这一句型。再让学生试着把课文句子翻译出来,还可以多准备一些与所学句子语法及举行相关的句子,让学生在课堂上翻译。

  这一过程就相当于把知识解码,当着学生的面把知识剖析开来,一旦学生理解并学会使用这一知识,翻译原本难懂的句子就变得简单,学生也会产生学习上的成就感,这样一来,学生也更愿意学习了。

  2.3说――知识输出

  语言的功能就是拿来与人交流沟通的,所以,说英语这一能力是学生必须要学会的。在经过以上的课文句子翻译后,最后我们需要创建一个机会让学生把所学的知识通过开口说英语的方式展现出来。一来操练及巩固所学知识,二来是能让学生学以致用。

  这一个知识输出的过程就相当于学生运用语言的过程,方法有许多,笔者在这里主要介绍一种口译方法:教师制定一个让学生以三人一组的形式,用所学知识构思一份简单的日常对话的课堂任务,同组的两位同学分别扮演母语说话者和英语说话者的角色,并请一个同学做双语翻译。在完成任务的过程中自主操练新学句型及语法知识,将翻译法融会到句型操练中,一举两得。

  3. 结束语

  不同的教学方法都有着不同的教学侧重点,教师应该取其精华的、适合的部分运用在教学工作当中,那么教学效用必能发挥到最大。课文翻译这一方法虽然不够新颖独特,但是通过教师的研究探索,不断地改进以适应学情,就能使课堂教学效用提升。总而言之,适合学生学习的教学方法才是最有效用的方法,这需要教师们多加研究探讨。

  参考文献:

  [1] 李云霞. 探讨几种外语教学方法的对比[J]. 现代教育教研, 2011(12).

  [2] 李观仪. 传统教学法与交际教学法结合可行乎[J]. 外语界, 1989(01).

  [3] 石睿. 翻译法教学[J]. 语言与翻译, 1999(04).

本文来源:http://www.jinghuajt.com/yingyuzuowen/400842/

推荐内容