欢迎来到精华作文网!

忽视的英文

英语演讲稿 时间:2010-03-07

【www.jinghuajt.com--英语演讲稿】

忽视的英文篇(1):忽略的英文单词与正确读音


  有不少英文单词是可以表示忽略的,而它们的正确读音也就会有所不同了。一起来看看小编为大家整理收集了忽略的几个英文单词以及正确读音吧,欢迎大家阅读!
  忽略的英文单词:neglect
  第三人称单数:neglects现在分词:neglecting过去分词:neglected过去式:neglected
  正确读音如音标所示:英 [nɪˈglekt] 美 [nɪˈɡlɛkt]
  相关例句
  及物动词
  1. He was so busy that he neglected his health.
  他忙得连身体健康都无法顾及。
  2. Don"t neglect to brush your teeth.
  不要忘了刷牙。
  3. If you neglect this property, it will depreciate.
  如果你忽视这份资产,它无形中就贬值了。
  4. She neglected paying the fine.
  她忘了缴罚金。
  名词
  1. In course of time old customs and observances tend to fall into neglect.
  随着时间的推移,旧风俗习惯有被忽略的趋势。
  忽略的英文单词:ignore
  第三人称单数:ignores现在分词:ignoring过去分词:ignored过去式:ignored
  正确读音如音标所示:英 [ɪgˈnɔ:(r)] 美 [ɪɡˈnɔr, -ˈnor]
  相关例句
  及物动词
  1. He completely ignored all these facts as though they never existed.
  他完全无视这一切,好象它们根本不存在似的。
  2. She saw him coming but she ignored him.
  她看见他走过来,但装做没看到他。
  3. I tried to tell her but she ignored me.
  我打算告诉她,可是她不理睬我。
  4. His letters were ignored.
  他的信无人理会。
  5. Even the best of men ignored that simple rule.
  甚至最优秀的人也忽略了那条简单的规则。
  忽略的英文:lose sight of
  正确读音如音标所示:英 [lu:z sait ɔv] 美 [luz saɪt ʌv]
  1. Forget the oil up: the reasons: moisture, tend to lose sight of oil make up the remaining measures.
  忘记补油:原因:在保湿的同时,往往容易忽略补油这一环节。
  2. You may lose sight of those seen, and forget those remembered.
  中,如果有人向你投以理解的目光,你会感到一种生命的暖意,或许仅有短暂的一瞥,就足以使
  3. I"m sure I will keep living in his mind, he will never lose sight of me.
  我确信我将活在他的精神中,因为他永远不会忘记我。
  4. Usually we are also very much take care of daughter, but the little girl is my own, I will not lose sight of her.
  平时我们也是很照顾大宝宝,但小宝宝是我亲生的,我也不会忽略她。
  5. Despite the adverse effects, we must not lose sight of the fact that there are advantages /benefits to doing….
  虽然确有不利的影响,但我们不能忽视这样一个事实,做某事仍有其有利之处。
  6. With the crowd in the hope that their pursuer will lose sight of them.
  他们混在人群中,想让追捕他们的人再也找不著。
  7. However, we often lose sight of the whole system of air circulation.
  但是我们往往会忽略整个系统的空气循环。

忽视的英文篇(2):考研英语复习哪类词容易被忽略


  我们在进行考研英语的复习时,呀了解清楚有哪类词是最容易被忽略的。小编为大家精心准备了考研英语复习词汇的指南,欢迎大家前来阅读。
  考研英语复习词汇的指导
  大洲的名称
  如:Africa、America、Antarctica、Asia、Australia、Europe、North America、Oceania、South America,分别对应为:非洲、美洲、南极洲、亚洲、澳洲、欧洲、北美洲、大洋洲、南美洲,这是需要记住的。一般大洲的名称会出现在完形填空、阅读理解中,这些单词很基础,平时同学们经常不会特别的注意。而比如在阅读理解中理解错误,可能一篇文章就会出现问题。比如单词“Kangaroo”出现在阅读理解中,你不知道什么意思,而后面出现了这样一个短句:“A sign of animals in Australia”你就会想到这个单词“Kangaroo”很有可能为袋鼠,假如你不认识“Australia”或者把它认错,你就有可能误解这个 “Australia”词的意思,进而影响到答题。
  常见缩写词
  缩写词也是经常会出现在英语中的,考生需要了解、认识这些常见的缩写词。下面说一下,常见的缩写词:
  “Apr. Aug. BA B.C. Co F”,这些单词分别对应的为“四月、八月、文科学士、公元前、公司、华氏的”。以上仅仅是列出了简单的几个单词,还有很多的缩写词,可以到英语考研大纲中查找。掌握缩写词汇主要是为阅读理解、完形填空降低难度。不要求会写,只要知道是什么意思即可。
  国家名称
  国家名称的单词是肯定会出现的,毕竟是对英语的考察,加上英语试题的选择经常是选自国外的学术期刊,难免会涉及到国家名,因此建议考生掌握常见的国家名。
  如:Brazil Britain Egypt Ireland Israel Portugal Scotland Wales 分别对应为巴西、英国、埃及、爱尔兰、以色列、葡萄牙、苏格兰、威尔士,当然了还有很多,这个需要在平时自己总结或者查找相关的参考。这些单词可能在平常的复习中被忽略了,但这也是需要了解的,可能长时间不看,考试的时候难免会记错。这需要同学们定期的复习,增加印象。
  考研英语完型语法点拨
  1、主语从句
  主语从句在复合句中充当主语,为了避免头重脚轻的情况,平衡句子结构,
  一般用it作形式主语代替处于从句,把主语从句置于句尾。在完型填空中,对主语从句的考查以形式主语it为主。例如:It did not matter what was done inthe experiment。(2010)it 作形式主语,关系代词what引导的从句是句子真正的主语。句子含义为:实验中做什么无关紧要。
  2、宾语从句
  宾语从句在复合句中充当宾语,可以作动词的宾语、介词的宾语。也可以
  用于动词+it+that 结构,由it 作形式宾语。例如:That kind of activity makes itless likely that the court’s decisions will be accepted as impartial judgments。(2012) 在这句话中,it作形式宾语,而真正的宾语是that
  引导的宾语从句。注意在这样的结构中,that是不可省略的。句子的含义为:这种行为使得法院的判决不太可能被视作公正无私。
  3、表语从句
  标语从句放在系动词后,充当复合句中的表语,一般结构是主语+连系动词+
  表语从句。引导表语从句的that通常可以省略。可以接表语从句的连系动词有be, look,remain等。另外,常用的结构还有the reason…that(不用because)和it is because…例如:Part of the problem is that the justices are not bound by an ethicscode. (2012)这句话中,that从句作连系动词is的表语,说明“问题是什么”。句子的含义为:部分为题在于法官不受道德规范的制约。
  4、同位语从句
  同位语从句在完型填空中出现的次数很多,广大考生要引起注意。同位语从
  句用于对名词作进一步解释,说明名词的具体内容。能接同位语从句的应为表示抽象概念的名词,如:idea, belief, fact等。同位语从句一般由that 引导,但也可以用关系代词(what, which, who)、关系副词(when, where, why,how)或者whether …引导。例如:Contraryto the descriptions on record, no systematic evidence was found that levels ofproductivity were related to changes in lighting. (2010) 在这句话中,句子的主干为no systematic evidence was found,句首Contraryto 作状语, that引导的同位语从句置于谓语部分后。句子的含义为:与所记载的描述相反,没有系统的证据证明生产效率与照明的变化之间存在关联。
  考研英语阅读:理解三类词性在文章中的语义
  (一)名词表主题
  When it comes to the slowing economy, Ellen Spero isn’t biting her nails just yet. But the 47-year-old manicurist isn’t cutting, filing or polishing as many nails as she’d like to, either. Most of her clients spend $12 to $50 weekly, but last month two longtime customers suddenly stopped showing up. Spero blames the softening economy. “I’m a good economic indicator”, she says. “I provide a service that people can do without when they’re concerned about saving some dollars。” So Spero is downscaling, shopping at middle? brow Dillard’s department store near her suburban Cleveland home, instead of Neiman Marcus. “I don’t know if other clients are going to abandon me, too,” she says。
  文中的这些名词为考生提供了一条主线,即使没完全读懂,但通过这些名词考生也可以确定这是一篇与经济有关的文章,每句话都没离开这个主题。可以设想一下,如果把其中的任何一句删去,然后让考生选择后补上,在遵循以“经济”为线索的前提下都是很容易解决的。也就是说这些名词表明了这篇文章的主题。
  (二)动词表变化
  All of this caused a crisis of confidence. Americans stopped taking prosperity for granted. They began to believe that their way of doing business was failing, and that their incomes would therefore shortly begin to fall as well. The mid 1980s brought one inquiry after another into the causes of America’s industrial decline. Their sometimes sensational findings were filled with warnings about the growing competition from overseas。
  动词是各种变化最明显的体现,它可以表明文中所述情况的变化、作者态度的变化以及情感的变化等。本段文字中,先不看其它文字,只看这些关键的动词“caused”、“stopped”、“began to believe”、“begin to fall”、“decline”就可以表明这是一种由好到坏或由坏到好的变化,再结合其他部分可以更加肯定这一点,因为文中所述正是关于美国经济引发的一场信任危机,以及这场危机给人们带来的情感及经济方面的变化。
  (三)形容词表态度
  Even before Alan Greenspan’s admission that America’s red hot economy is cooling, lots of working folks had already seen signs of the slowdown themselves. From car dealerships to Gap outlets, sales have been lagging for months as shoppers temper their spending. For retailers, who last year took in 24 percent of their revenue between Thanksgiving and Christmas, the cautious approach is coming at a crucial time. Already, experts say, holiday sales are off 7 percent from last year’s pace. But don’t sound any alarms just yet. Consumers seem only mildly concerned, not panicked, and many say they remain optimistic about the economy’s long ?term prospects even as they do some modest belt tightening。
  在阅读理解Part A部分经常会遇到表明作者态度的题,同样,在Part B部分如果能明确把握作者的态度对解题也很关键,而形容词是最能体现作者态度的关键词。以此段为例,前半部分都是关于美国经济不景气的描述,如果只看到这些,一定会认为下文也应该是一些消极方面的描述。但其实本段的关键在后面,消费者的“only mildly concerned”和“not panicked”以及最明显的一个形容词“optimistic”都与前面的情况形成鲜明的对比,表明了作者的态度。如果在此段后设题进行选择,考生就不得不考虑这些因素了。

忽视的英文篇(3):考研英语翻译有哪些有效的方法


  考研英语翻译需要不断在做题中总结做题的思路、方法和技巧,冲刺阶段,复习任务很重。小编为大家精心准备了考研英语翻译做题技巧,欢迎大家前来阅读。
  考研英语翻译学学这些有效的方法技巧
  ▶一、略读全文
  在翻译过程中,理解是表达的前提,不能正确理解就谈不上正确表达。因此,首先要略读全文,从整体上把握整篇文章的内容,并理解划线部分与文章其他部分之间的语法与逻辑关系。
  ▶二、分析划线部分
  在整体理解全文意思的基础上,还要重点分析划线部分的结构和意义。
  首先,划线部分一般来说句子结构都比较复杂,如果搞不清楚它的语法结构,是很难做出正确的翻译的。在分析划线部分的句子结构时,要注意分清哪是主句,哪是从句;哪是句子的主干,哪是枝叶。
  其次,要理解划线部分的意义。不仅要弄清句子表面的意义,还要理解句子在特定的语言环境中的意义。还要特别注意句子中的代词和所指代的意义。
  另外,还要特别注意句子中包含的短语和固定结构,因为这往往是考点。
  ▶三、翻译
  正确理解原文后,接下来就是翻译。翻译时,关键是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。
  关于翻译,有直译和意译两种方法,只是我们很多人都没有理解直译和意译的区别,从我们上面所谈的英汉区别可知,不可能存在绝对的直译,因为毕竟两种语言相差太大,任何直译都是经过一定变通之后的直译,但有的人以为这便是意译,其实这是错误的,意译一般在文学翻译中才会出现。
  而研究生英语翻译中,其实只有可能是直译,不可能是意译。要做好翻译,关键是要有正确的翻译意识,前面所说的翻译技巧可以是必须用的,几乎每句的翻译都要综合的运用各种翻译技巧。把握了这一点,也就具有了做好英语翻译题的前提。主要有如下翻译技巧。
  ▶1.分译法。翻译部分的句子,大多为复杂从句,而汉语中没有与之一一对应的从句,因此,要翻译出来让别人能看懂,就必须将其拆开,分译成各个单句。
  ▶2.转译法。很多被动语态如果机械的翻成被动语态,可能会让人看了觉得别扭,因此需要转为主动态。此外,还有否定转译等各种情况。
  ▶3.添减词法。由于英汉两种语言的差异,在英文看上去比较正常的句子,译成汉语时,如果不或增或减一些词可能无法把英文的原意表达出来,这样就需要适当地运用添减词法。
  ▶4.单复数译法。单复数要译出。如"birdsinthetree"可译为"树上的鸟儿们"。
  ▶5.时态的译法。英语中有专门表示时态的句子成分,而汉语则没有,因此,为准确地翻译出英语的意思,有时必须加一些表时间的副词,如"着,了,在"等。
  ▶6.代词的译法。代词一般需要转译成名词,即把其所指代的意义译出。
  ▶7.人名地名的译法,知道的可以译出来,不知道就保持原文。
  ▶四、校核
  校核主要有三个方面:一是检查译文是否忠实于原文。通过把译文和原文对照比较往往能发现问题;二是检查译文本身是否通顺或表达清楚。把译文通读一遍,如果觉得读起来很别扭或者有歧义,那很有可能是翻译不通或表达不清楚,适当增减词或调整语序通常能解决这一问题;三是检查译文是否有笔误,是否有漏洞,是否有代词未转译,时态是否译出,数字、日期是否译错,标点符号是否用错等。
  ▶五、英语翻译策略:
  ▶1.要有意识地进行长句,复杂句式结构分析的训练。善于在复杂的句式结构中找出主体结构,特别是主句的主语和谓语,并以此作为句子理解和翻译的起点。
  ▶2.善于积累词汇。特别要注意一词多义,常见词一般具有多义性,翻译时要根据搭配和上下文确定意义,如develop除了"发展"的意思外,还有"形成"的意思。同时要注意一词多性,特别是名词、动词、形容词三种词性的互换,平时要有意识地做一些"名词动译"、"动词名译"等方面的训练。
  ▶3.注意词语的固定搭配。特别注意动词+介词、动词+副词的搭配,因为此类搭配常常伴有词义的改变。
  ▶4.注意同义词、近义词、形近词的区分和辨析。这是提高英语应用能力的必由之路。
  ▶5.学习并掌握基本的翻译技巧。
  此外,大部分考生做题时还存在一个情况:一边读句子,一边思考每一个单词分别是什么汉语意思,在没有完整理解英语句子的情况下,就直接做了"字字对等"的翻译,或者在读完之后,并没有理解句子,就马上在自己积累的词汇中找与看到的英语词对应的汉语来表达,只要碰到不认识的生词就束手无策。这样的译文,不仅扭曲了英语原文的意思,汉语句子本身也晦涩难懂。所以,提醒考生切勿陷入这种翻译误区,要按照上面的策略来准备和复习翻译试题。
  总之,在备考英语翻译的过程中,考生在不断积累知识的同时,还要不断总结思路和方法,逐渐掌握一套属于自己的答题策略。
  考研英语基础复习三大学习误区
  1、机械式背诵大量词汇
  很多学生将考研失利的原因归结为词汇量不够,因此耗费了大量时间和精力机械地背诵英文词汇。其实,考研和国外的IELTS、TOEFL考试相比,最大的区别就在于,考研有明确的考纲,有规定的词汇考查范围。考研英语复习过程中,考生完全不需要毫无目的地记忆大量词汇,只需要将考试委员会限定的考研词汇研究透彻即可。
  2、过于关注模拟测试题
  很多人习惯在考试前做一定量的模拟题以达到热身的作用。做模拟题本身无可厚非,但是如果把复习的重心放在做模拟题目上,则犯了“本末倒置”的错误。任何模拟题都只能模仿考研的风格,真正能够真实反映考研风格的试题,是每年考试后公开的真题。考生应当把历年真题作为自己主要的复习材料。
  3、一味追求应试技巧
  在考研英语复习过程中,做题技巧是把双刃剑。一方面,缺乏技巧的指引,考生可能无法在规定时间内做完所有的题目,更没有时间进行检查推敲。而另一方面,如果考生一味追求考试技巧,忽视了英文基本能力的培养,则再次犯了“本末倒置”的错误。毕竟,技巧是建立在扎实的英文功底这一基础之上的。脱离英文基础的考试技巧,必定会成为“空中楼阁”。所以,基础阶段对于考研英语来说,是非常关键的。
  考研英语阅读复习最重要的4类题型
  ①猜词题。
  这种题目几乎每年都会考到。很多考生看到这种题型,以为这个单词从未见过当然不知道词义,便直接放弃。其实,这种做法很不明智,因为被猜单词的意思不是由单词自身决定,而是由所在句子与其相应的已知单词来决定,所以哪怕这个单词属于“我不认识你”类型也无关紧要。一般看这个词的同位语或插入语,然后根据上下文来判断。我当时看的是“考试虫系列”真题讲解,比较详细。
  ②态度题。
  种题型在阅读的时候一定要把握宏观,通读全文之后才可做出判断,因为情感态度题一般都是和文章的主旨相关联的。做这种题型的时候,一定要注意文章的but、while、although等转折型的关联词,不要被转折前面的大意误导。在这里,我建议大家看下俞敏洪(微博)红宝书中“十年真题阅读词汇”里的“标志性词汇”,有关情感态度题可能出现的情感词汇整理较为详细。
  ③计算题。
  在平时做题的时候就要有目的性,留意一下数据的倍数、一半、三倍等词汇,把文章中出现的数字划出来慢慢分析。做这类题唯一的就是对常见的数字系统总结一下,特别是几分之几的表达方式。
  ④主旨题。
  这类题要注意主题句和各段首末句。有时候作者一直强调的、频繁出现在文章中的字眼,就很有可能是主旨。但一定要注意这种题的陷阱——以偏概全,出现和原文几乎一模一样的句子,然后等着考生往里跳;另外一种陷阱就是偷梁换柱——要么对原句中的细微处做了改动,要么截取文章中的词语或类似结构进行编造。要么在备选项中把因说成果,把果说成因,把别人的观点或作者反对的观点说成是作者的观点。因此我们要注意,非常相似的选项不一定正确,除非程度、范围都与原文完全一致。

本文来源:http://www.jinghuajt.com/yingyuzuowen/4647/

推荐内容